close

Albert Einstein1879314日—1955418日,著名理論物理學家。



Ø  
一個人的價值,應該看他貢獻什麼,而不應當看他取得什麼。 出自:教育論


Ø   「沒有宗教的科學是瘸子,沒有科學的宗教是瞎子。」 


Ø   只要我還能有所選擇,我就只想生活在這樣的國家裡,這個國家中所實行的是:公民、自由、寬容,以及在法律面前公民一律平等。公民自由意味著人們有用言語和文字表示其政治信念的自由;寬容意味著尊重別人可能有的任何信念。這些條件目前在德國都不存在。那些對國際諒解事業有特別重大貢獻的人,在那裡正受到迫害,其中就有一些是一流的藝術家。 


Ø   一個物體的質量就是其所含能量的度量單位。 原文:The mass of a body is a measure of its energy content. 


Ø   我在量子理論上花的腦筋比相對論還多。 原文:On quantum theory I use up more brain grease than on relativity. 


Ø   物理學家們說我是數學家,數學家們又把我歸為物理工作者。我是一個完全孤立的人,雖然所有人都認識我,卻沒有多少人真正瞭解我。原文:The physicists say that I am a mathematician, and the mathematicians say that I am a physicist. I am a completely isolated man and though everybody knows me, there are very few people who really know me. 


Ø   那我祇能對親愛的主表示遺憾。相對論是正確的。 原文:Then I would have felt sorry for the dear Lord. The theory is correct. - When asked by a student what he would have done if Sir Arthur Eddington's famous 1919 gravitational lensing experiment, which confirmed relativity, had instead disproved it. 


Ø   任何一個有智力的笨蛋都可以把事情搞得更大,更複雜,也更激烈。往相反的方向前進則需要天份,以及很大的勇氣。原文:Any intelligent fool can make things bigger, more complex, and more violent. It takes a touch of genius and a lot of courage to move in the opposite direction. 


Ø   一個人從未犯錯是因為他不曾嘗試新鮮事物。 原文:Anyone who has never made a mistake has never tried anything new. 


Ø   當我們的知識之圓擴大之時,我們所面臨的未知的圓周也一樣。原文:As our circle of knowledge expands, so does the circumference of darkness surrounding it. 


Ø   在上帝面前我們都一樣聰明——也都一樣愚蠢。 原文:Before God we are all equally wise and equally foolish. 


Ø   常識就是人到十八歲為止所累積的各種偏見。 原文:Common sense is the collection of prejudices acquired by age eighteen. 


Ø   不要擔心你在數學上遇到的困難;我敢保證我遇到的困難比你還大得多。原文:Do not worry about your difficulties in Mathematics. I can assure you mine are still greater. 


Ø   教育就是當一個人把在學校所學全部忘光之後剩下的東西。 原文:Education is what remains after one has forgotten everything he learned in school. 


Ø   方程式對我更重要,因為政治只看眼前,而方程式是永恆的。 原文:Equations are more important to me, because politics is for the present, but an equation is something for eternity. 


Ø   上帝不為我們那些數學難題而費心。祂信手拈來,將萬物合一。原文:God does not care about our mathematical difficulties. He integrates empirically. 


Ø   萬有引力可無法對墜入愛河的人負責。 原文:Gravitation cannot be held responsible for people falling in love. 


Ø   我不知道第三次世界大戰會用哪些武器,但第四次世界大戰中人們肯定用的是木棍和石塊。原文:I do not know with what weapons World War III will be fought, but World War IV will be fought with sticks and stones. 


Ø   我並不假裝理解宇宙——它比我大多了。 原文:I don't pretend to understand the universe it's much bigger than I am. 


Ø   我喜歡旅行,但不喜歡到達目的地。 原文:I love to travel, but hate to arrive. 


Ø   我從不去想未來。因為它來得已經夠快的了。 原文:I never think of the future. It comes soon enough. 


Ø   我認為祇有大膽的臆測,而不是事實的積累,才能引領我們往前邁進。原文:I think that only daring speculation can lead us further and not accumulation of facts. 


Ø   我想知道上帝的構思;其他的都祇是細節。 原文:I want to know God's thoughts; the rest are details. 


Ø   如果A代表一個人的成功,那麼A等於xyz。勤奮工作是xy是玩耍,而z是把嘴閉上。 原文:If A is a success in life, then A= X+ Y+ Z. Work is x; y is play; and z is keeping your mouth shut. 


Ø   如果我再次成為一個展望人生的年輕人,我不會選擇成為一個科學家、學者或是教師。我寧可去做一個水管工或是小販,盼望著在當前的環境裡,可以找到些許獨立自主的空間。原文:If I would be a young man again and had to decide how to make my living, I would not try to become a scientist or scholar or teacher. I would rather choose to be a plumber or a peddler in the hope to find that modest degree of independence still available under present circumstances. 


Ø   如果我的相對論被證明是正確的,德國人就會說我是德國人,法國佬會說我是一個世界公民。如果我的相對論被否定了,法國佬就會罵我德國鬼子而德國人就會把我歸為猶太人。原文:If my theory of relativity is proven correct, Germany will claim me as a German and France will say I am a man of the world. If it's proven wrong, France will say I am a German and
Germany
will say I am a Jew.
 


Ø   如果我們知道我們在做什麼,那麼這就不叫科學研究了;不是嗎?原文:If we knew what we were doing, it wouldn't be called research, would it? 


Ø   創新不是由邏輯思維帶來的,儘管最後的產物有賴於一個符合邏輯的結構。原文:Innovation is not the product of logical thought, even though the final product is tied to a logical structure. 


Ø   精神錯亂:一遍又一遍地重覆作同一件事而期待會有不同的結果。原文:Insanity: doing the same thing over and over again and expecting different results. 


Ø   有一個現象的明顯程度已經讓我毛骨悚然,這便是我們的人性已經遠遠落後我們的科學技術了。原文:It has become appallingly obvious that our technology has exceeded our humanity. 


Ø   要打破人的偏見比崩解一個原子還難。 原文:It is harder to crack a prejudice than an atom. 


Ø   法律本身並不能保證言論自由;要做到這一點必需要所有的人都有著包容的心。原文:Laws alone can not secure freedom of expression; in order that every man present his views without penalty there must be spirit of tolerance in the entire population. 


Ø   人生就像騎單車。想保持平衡就得往前走。 原文:Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving. 


Ø   祇有利他的生活才是值得過的生活。 原文:Only a life lived for others is a life worthwhile. 


Ø   武力不能維持和平。祇有互相理解才可以。 原文:Peace cannot be kept by force. It can only be achieved by understanding. 


Ø   把你的手放在滾熱的爐子上一分鐘,感覺起來像一小時。坐在一個漂亮姑娘身邊整整一小時,感覺起來像一分鐘。這就是相對論。原文

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 薛丁格的貓 的頭像
    薛丁格的貓

    :: Déjà vu | 似曾相識 ::

    薛丁格的貓 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()